==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ།
པོད། ཙ༽
ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། པདྨ་གར་དབང་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་རྫུས་སྐྱེས། གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །ཟིལ་གནོན་དགྱེས་པ་རྩལ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། ཟིལ་གནོན་དྲག་པོ་རྩལ། ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་རྩལ། ཀརྨ་དྲག་པོ། ཨོ་རྒྱན་སྐལ་བཟང་། གཏེར་བདག་གླིང་པ། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
Nitartha international
Images scanned by Danang Library

【汉语翻译】
大宝伏藏。
卷：ཙ
能仁金刚，慧无边，莲花舞自在不变金刚，导师妙吉祥化生，努·桑吉益西，不变金刚，莲花舞自在，威慑喜乐力，莲花不变海，威慑猛厉力，威慑欢笑力，噶玛猛，邬金贤，伏藏主洲，秋吉德钦西波林巴，莲花光明显密洲。
Nitartha国际。
图像由岘港图书馆扫描。

【英语翻译】
Great Treasury of Precious Termas.
Volume: ཙ
Nuden Dorje, Lodro Taye, Pema Garwang Gyurme Dorje, Lopon Jampal Dzukyé, Nub Sangye Yeshe, Gyurme Dorje, Pema Gar Gyi Wangchuk, Zilnon Gyepa Tsal, Pema Gyurme Gyatso, Zilnon Drakpo Tsal, Zilnon Zhépa Tsal, Karma Drakpo, Orgyen Kalzang, Tertag Lingpa, Chokgyur Dechen Shikpo Lingpa, Pema Osal Do-ngak Lingpa.
Nitartha International.
Images scanned by Danang Library.

============================================================

